子曰:“鲁卫之政,兄弟也。”
○鲁,周公之后。卫,康叔之后。本兄弟之国,而是时衰乱,政亦相似,故孔子叹之。
编自:朱熹《四书章句集注》
○孔子说:“鲁乃周公之后,卫乃康叔之后,本是兄弟之国。以今日观之,两国之政,也正是兄弟一般。以鲁,则三家僭窃而公室微;以卫,则不父其父而称其祖。纪纲同一陵替,法度同一纵弛,何其衰乱之适相类也!”
○盖子思拨二国之乱以反之治,而时不我用,力莫能挽,故徒付之慨叹如此。
编自:张居正《四书直解》
○鲁,周公之后,卫,康叔之后,本为兄弟之国,而其政亦相似。或说:两国政俗犹贤于他国,所谓“鲁一变至于道”。或说:两国衰乱相似。恐当从后说。盖此章乃孔子之叹辞。
【白话试译】
○先生说:“备卫两国的政事,真像是兄弟呀!”
编自:张居正《四书直解》
编辑排版:澤之/其嘉
录入校对:澤之/其嘉
(视频号:@泽之读经)
【本站推荐】
公 开 课 |(36小时)零基础儒学入门自学课程
家长必学|儿童读经教育入门——读经教育六小篇