《论语》注疏之 宪问第十四 第04章|总第336章

子曰:“邦有道,危言危行(xìng);邦无道,危行言孙。”

○行、孙,并去声。

○危,高峻也。

○孙,卑顺也。

尹氏曰:“君子之持身不可变也,至于言则有时而不敢尽,以避祸也。然则为国者使士言孙,岂不殆哉?”

 

编自:朱熹《四书章句集注》

○危,是高峻的意思。

○孙,是卑顺的意思

孔子说:“君子处世,其言行固当一出于正,不可少贬以徇人,然也看时势何如。如君明臣良,公道大行,此邦家有道之时也。则当高峻其言,明是非,辨邪正,而然正论之不屈;高峻其行,慎取与,洁去就,而挺然劲气之不回。盖道与时合,无所顾忌,故盲行俱高而无害也。若夫君骄臣谄,公道不明,此邦家无道之时也。当此之时,其行固当仍旧高峻,不可少屈以失己之常,言则不妨于卑顺,不可太直以取人之祸。盖道与时违,不得不为此委曲以避害耳。”

此可见行无时而不危,君子守身之节也;言有时而可孙,君子保身之智也。然有国者而使人孙言以苟容,岂国之福也哉!

 

编自:张居正《四书直解》

○危言危行:危,有严厉义,有高峻义,有方正义。此处危字当训正。高论时失于偏激,高行时亦失正。君子惟当正言正行,而世俗不免目之为厉,视之为高,君子不以高与厉为立言制行之准则。

○言孙:孙,谦顺义。言孙非畏祸,但召祸而无益,亦君子所不为。

 

【白话试译】

先生说:“国家有道,便正言正行。国家无道,仍必正行,但言辞当从谦顺。”

 

编自:钱穆《论语新解》

编辑排版:澤之/其嘉

录入校对:澤之/其嘉

(视频号:@泽之读经)


 

【本站推荐】

 

公 开 课 |(36小时)零基础儒学入门自学课程

家长必学|儿童读经教育入门——读经教育六小篇

 

(0)
泽之的头像泽之编辑
上一篇 2021年5月27日 上午10:05
下一篇 2021年5月27日 上午10:09

相关推荐

发表回复

登录后才能评论
扫码关注
扫码关注
分享本页
返回顶部
搜索一个关键词,开启您的儒学自学之旅……
(点击底部搜索菜单即可)